TERMS & CONDITIONS

  1. Terms of service

    Please read the terms of service (the " Terms of Service") set forth below, as they apply to your access and use of our services, including our websites, the WisePass mobile application, APIs and email notifications (the " Services"), and any information, text, graphics, photos or other materials uploaded, downloaded or appearing on the Services (collectively referred to as the " Content"). Your access to and use of the Services signifies your acceptance of these Terms of Service and agreement to be bound by them and any and all other applicable terms referenced herein absolutely.

  2. Information about us

    The Services are provided and operated by WISEPASS PTE. LTD. (" WisePass"). We are a limited liability company registered in Singapore with Unique Entity Number 201600170H and have our registered office at 30 Duxton Road, #02-01, Singapore 089494.

  3. Changes of terms

    We may amend the Terms of Service from time to time at our sole discretion without notice or liability to you. By continuing to use the Services following such amendments to the Terms of Service, you agree to be bound by such amendments.

  4. Changes to our services
    1. The Services that we provide are always evolving and the form and nature of the Services that we provide may change from time to time without prior notice to you. In addition, we may stop (permanently or temporarily) providing the Services (or any features within the Services) to you or to users generally and not be able to provide you with prior notice. We also retain the right to create limits on use at our sole discretion at any time and without prior notice to you.

    2. We make no representations, warranties or guarantees, whether expressed or implied, that our Services or any content on our mobile application is accurate, complete, up-to-date or free from errors or omissions.

  5. Accessing our services

      Our Services are made available by subscription.

      We are responsible for making all arrangements necessary for you to have access to our Services.

    1. Automatic Renewal.

      Subscriptions are for a pre-paid 1-month subscription term. Your subscription will automatically renew at the end of each subscription term for another 1-month term. You agree that we may automatically renew your subscription and charge your account on the one month anniversary of your last subscription date (the "Renewal Date"), unless you cancel your subscription before the Renewal Date. WisePass will automatically renew your subscription each month on the Renewal Date until you cancel your subscription or WisePass no longer offers the subscription service.

    2. Notice Of Automatic Renewal.

      You will receive an email notice approximately 5 days prior to the Renewal Date. The notice will let you know that your current subscription term is about to end and the Renewal Date when your subscription will be renewed and your account charged. All notices regarding your subscription will be sent to your last email of record. To cancel your subscription without your account being charged for the next term, you must do so before the Renewal Date. Please keep a record of when your subscription term ends and the next Renewal Date. You are responsible for timely canceling your subscription regardless of whether you receive any notice from us.

    3. Payment And Price.

      The renewal payment is due on the Renewal Date and will automatically be charged to the same credit card that you used for the original subscription or the most recent renewal. Please notify WisePass Customer Service at operations@wisepass.co before the Renewal Date of any changes to your email, account or billing information. The renewal price will be the same price as for the prior 1-month subscription term unless WisePass gives you advance notice of a price change. You will also receive a notice if there are any changes to the subscription service terms.

      WisePass Subscription will be full right cancelled in cases below:

      1. If the subscriber haven’t made any payment for the subscription.
      2. If the subscriber haven’t updated his credit card informations in case of expiration.

    4. Refunds.

      Initial subscription or renewal payment are non-refundable.

      1. Refund during free trial period.

        WisePass will refund money for any trial that our system has charged before the end of the free trial period.

        WisePass will refund money if your card has been used by a third party. We will require you then to have a police report that your card has been stolen and ensure that the email and phone number doesn’t belong to you.

        For any free trial, WISEPASS PTE. LTD. sends information and ensures that its end users are informed about the day they will get charged through email. The date of the payment is stipulated right in the app for every single member by clicking on the top left button.The user can cancel anytime by clicking on Plans & Billings and press cancel.

      2. Refund during the subscription.

        The subscriber can cancel his membership anytime, and will continue to have an access to the service until the end of the next monthly Renewal Date. If not cancelled before the Renewal Date, the subscription will be renewed for another month. WisePass doesn’t allow refund for any partial utilisation, or day of no utilisation of the mobile application. In any case of charge after the cancellation, please contact the support at operations@wisepass.co

        Refund will be processed if and only if the subscriber can prove that he has effectively cancelled before the Renewal Date AND if he didn’t use the application to scan after the Renewal Date. The intention of cancelling the subscription has to be clear and unequivocal. In that case, WisePass will refund the month charged involuntary. The subscriber has to prove (and keep the proof) that he has ask for the cancellation (with the email he sent or a screenshot of the acceptance of cancellation). If the subscriber cannot prove that he has been charged after cancellation, WisePass is not liable of any compensation or refund. If the subscriber continued to use his membership after the Renewal Date, thereby showing that he has no intention to end the membership, WisePass considers that the membership will continue for another month. The subscriber will have to reiterate his request for cancellation before the next Renewal Date.

    5. How To Cancel Automatic Renewal.

      If you do not wish your subscription to auto-renew, you may " cancel" your current plan in your WisePass Account under " Plan & Billing" prior to the end of your current subscription term. You will still be able to use your membership until the Renewal Date.

    6. Marketing Promotion.

      WisePass reserves the right from time to time to offer the access to its services for free during a limited period of time on the basis of promotional marketing activities. Such free subscription bears no exception to these Terms of Services.

    7. Legitimate account.

      You are the owner of a legitimate WisePass subscription if you have purchased the membership through our Mobile Application or received a promotional offer directly from WISEPASS PTE. LTD. Obtaining a WisePass subscription in any other way is invalid. If you have obtained an illegitimate account from a third party, cease using the services and contact us immediately at operations@wisepass.co

    8. Sharing an account

      Sharing or lending an account is strictly prohibited. The WisePass subscription is personal and cannot be shared. Lending your membership will result in termination of your account. We recommend to refer a friend to join instead!

      Member account and password are strictly personal and never have to be communicated to any person. Members have to take all measures necessaries to preserve confidentiality of this informations. In case of use by a third person, contact immediately the support at operations@wisepass.co

    9. Transfer of ownership

      Transferring a WisePass subscription to another individual or any third party is prohibited unless approved and performed by WISEPASS PTE. LTD. We reserve the right to deny any transfer. Failing to abide to this rule will result in termination the subscription.

    10. Reselling.

      As per Clause 6 Your licence to use the services is personal and non-assignable. Reselling or advertising to resell your account, subscription or part of the Service, including but not limited to a user offering a bottle to another individual or third party in exchange for money, is prohibited and will result in an immediate termination of such account and subscription without any prior notice and/or refund.

  6. Your licence to use the services

    WISEPASS PTE. LTD. gives you a personal, non-assignable and non-exclusive licence to use the mobile application and its services provided to you by us as part of the Services. This licence is for the sole purpose of enabling you to use and enjoy the benefit of the Services as provided by WISEPASS PTE. LTD., in the manner permitted by these Terms of Service.

  7. Our Intellectual property rights
    1. All intellectual property rights subsisting in respect of the Services belong to WISEPASS PTE. LTD. or have been lawfully licensed to WISEPASS PTE. LTD. for use in connection with the Services. All rights under applicable laws are hereby reserved. You are not allowed to upload, post, publish, reproduce, transmit or distribute in any way any component of the App/website itself or create derivative works with respect thereto, as the App/website is copyrighted under applicable laws.

    2. You agree that we are free to use, disclose, adopt and modify all and any ideas, concepts, knowhow, proposals, suggestions, comments and other communications and information provided by you to us (the " Feedback") in connection with the Services and/or your use of the Services without any payment to you. You hereby waive and agree to waive all and any rights and claims for any consideration, fees, royalties, charges and/or other payments in relation to our use, disclosure, adoption and/or modification of any or all of your Feedback.

  8. Limited liability and warranty

    Please read this section carefully since it limits the liability of WISEPASS PTE. LTD. and its parents, subsidiaries, affiliates, related companies, officers, directors, employees, agents, representatives, partners, and licensors (collectively, the " Entities of WISEPASS PTE. LTD."). Each of the subsections below only applies up to the maximum extent permitted under applicable law. Some jurisdictions do not allow the disclaimer of implied warranties or the limitation of liability in contracts, and as a result the contents of this section may not apply to you. Nothing in this section excludes or limits our liability for death or personal injury arising from our negligence or is intended to limit any rights you may have which may not be lawfully limited. All Information is for your general reference only. We do not accept any responsibility whatsoever in respect of such information.

    1. THE ENTIRE LIABILITY OF THE ENTITIES OF WISEPASS PTE. LTD. AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY WITH RESPECT TO THE SERVICES OR OTHERWISE, IS RE-PERFORMANCE OF DEFECTIVE SERVICES. IN JURISDICTIONS WHICH DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN TYPES OF LIABILITY, OUR LIABILITY WILL BE LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW. WE DO NOT ENDORSE, WARRANT OR GUARANTEE ANY MATERIAL, PRODUCT OR SERVICE OFFERED THROUGH US OR OUR SERVICES. WE ARE NOT AND WILL NOT BE A PARTY TO ANY TRANSACTION BETWEEN YOU AND ANY THIRD PARTY.

    2. IN NO EVENT SHALL THE AGGREGATE LIABILITY OF THE ENTITIES OF WISEPASS PTE. LTD. EXCEED ONE HUNDRED SINGAPORE DOLLARS (SGD 100).

    3. The Entities of WISEPASS PTE. LTD. shall not guarantee or assume any responsibility that:

      1. the information presented in our Services is accurate, adequate, current or reliable, or may be used for any purpose other than for general reference or the use of the App;
      2. the information presented in our Services is free of defect, error, omission, virus or anything which may change, erase, add to or damage your software, data or equipment;
      3. messages sent through the internet including in connection with the services will be free from interception, corruption, error, delay or loss;
      4. access to the Services will be available or be uninterrupted;
      5. use of the Services will achieve any particular result; or
      6. defects in the Services will be corrected.
    4. Without limiting the generality of the foregoing, in no event will the Entities of WISEPASS PTE. LTD. be liable to you or any other person for any direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential loss or damages, including any loss of business, profit, goodwill or reputation arising out of any use, or inability to use, the information or the services, even if any of the Entities of WISEPASS PTE. LTD. has been advised of the possibility of such loss or damages.

    5. You will exercise and rely solely on your own skill and judgment in your use and interpretation of the information and use of the services. You are responsible to ensure that your use of the information and the Services complies with all applicable legal requirements.

    6. Without prejudice to the foregoing, if your use of the Services does not proceed satisfactorily and/or where applicable you do not receive appropriate responses to such use from us, as set out in these Terms of Service or otherwise, you are advised to contact us at operations@wisepass.co . No such lack of response shall be deemed to constitute any acquiescence or waiver.

    7. The limitation of liability contained in these Terms of Service will apply to the fullest extent permitted by applicable laws.

  9. Content copyright policy

    WISEPASS PTE. LTD. respects the intellectual property rights of others and expects users of the Services to do the same. We will respond to notices of alleged copyright infringement that comply with applicable law and are properly provided to us. If you believe that your Content has been copied in a way that constitutes copyright infringement, please provide us with the following information:

    1. a physical or electronic signature of the copyright owner or a person authorised to act on their behalf;
    2. identification of the copyrighted work claimed to have been infringed;
    3. identification of the material that is claimed to be infringing or to be the subject of infringing activity and that is to be removed or access to which is to be disabled, and information reasonably sufficient to permit us to locate the material;
    4. your contact information, including your address, telephone number, and an email address;
    5. a statement by you that you have a good faith belief that use of the material in the manner complained of is not authorised by the copyright owner, its agent, or the law; and
    6. a statement that the information in the notification is accurate, and that you are authorised to act on behalf of the copyright owner.

    We reserve the right to remove Content alleged to be infringing without prior notice, at our sole discretion, and without liability to you. In appropriate circumstances, we will also terminate a user's account if the user is determined to be a repeat infringer. Our address for notice of alleged copyright infringement appearing on the Services is operations@wisepass.co.

  10. Use of the services
    1. Venue’s owners, managers, staffs and close affiliates are not allowed to use their subscription to consume bottles or lunch in their venue.

    2. Under no circumstance shall the user of the account, subscription be entitled to consume the bottle provided by the venue (under WisePass’ services) outside of the venue where the user scanned. Bottles shall be consumed only on the premises of the venue. It is strictly forbidden to bring them outside of the venue.

    3. In case the user does not finish a bottle, the remaining of it shall be deemed forfeited. It is generally not accepted to store bottles at the venue. In doubt, the user must follow the venue’s own rules.

    4. Failing to comply with our rules and the individual rules of each venues and/or displaying undeniable and consistent bad behavior will result in the following actions being taken by WisePass:

      1. First and only warning;
      2. Termination of current subscription (no refund policy);
      3. Blacklist: permanent ban for using our Services.
    5. We reserve the right to access, read, preserve, and disclose any information as we reasonably believe is necessary to

      1. satisfy any applicable law, regulation, legal process or governmental request,
      2. enforce the Terms of Service, including investigation of potential violations hereof,
      3. detect, prevent, or otherwise address fraud, security or technical issues,
      4. respond to user support requests, or
      5. protect the rights, property or safety of WISEPASS PTE. LTD. its users and the public.

    6. We do not guarantee that our Services will be secure or free from bugs or viruses. You are responsible for configuring your information technology, computer and phone programmes and platform in order to access our site or mobile application. You should use your own virus protection software.

    7. You may not do any of the following while accessing or using the Services:

      1. access, tamper with, or use non-public areas of the Services, WISEPASS PTE. LTD.'s computer systems, or the technical delivery systems of WISSEPASS PTE. LTD.'s providers;
      2. probe, scan, or test the vulnerability of any system or network or breach or circumvent any security or authentication measures;
      3. access or search or attempt to access or search the Services by any means (automated or otherwise) other than through our currently available, published interfaces that are provided by us (and only pursuant to those terms and conditions), (scraping the Services without our prior consent is expressly prohibited);
      4. forge any TCP/IP packet header or any part of the header information in any email or posting, or in any way use the Services to send altered, deceptive or false source-identifying information; or
      5. interfere with, or disrupt, (or attempt to do so), the access of any user, host or network, including, without limitation, sending a virus, trojan, worm, logic bomb or other material which is malicious or technologically harmful, overloading, flooding, spamming, mail-bombing the Services, or by scripting the creation of Content in such a manner as to interfere with or create an undue burden on the Services.
    8. We will report any such breach to the relevant law enforcement authorities and we will co-operate with those authorities by disclosing your identity to them. In the event of such a breach, your right to use our Services will cease immediately.

  11. Linking to us

    You may link to our Services provided you do so in a way that is fair and legal and does not damage our reputation or take advantage of it. You must not establish a link in such a way as to suggest any form of association, approval or endorsement on our part where none exists. You must not establish a link to our Services in any website that is not owned by you. We reserve the right to withdraw linking permission without notice.

  12. Third party links and resources in our site
    1. The links from the Services may take you to other sites or services and you acknowledge and agree that WISEPASS PTE. LTD. has no responsibility for the accuracy or availability of any Information provided by third parties services and websites.

    2. The Services may include advertisements, which may be targeted to the Content or information on the Services, queries made through the Services, or other information. The types and extent of advertising by WISEPASS PTE. LTD. on the Services are subject to change. You agree that WISEPASS PTE. LTD. and its third party providers and partners may place such advertising on the Services or in connection with the display of Content or information from the Services whether submitted by you or others.

    3. Links to other websites and services do not constitute an endorsement by us of such websites or services, or the Information, products, advertising or other materials available made available by such third parties.

  13. Indemnity

    You agree to defend, indemnify and hold us harmless from and against all liabilities, damages, claims, actions, costs and expenses (including without limitation legal fees), in connection with or arising from your breach of any of these Terms of Service and/or your use of the App/website. We may, if necessary, participate in the defence of any claim or action and any negotiations for settlement. No settlement which may adversely affect our rights or obligations shall be made without our prior written approval. We reserve the right, at our own expense and on notice to you, to assume exclusive defence and control of any claim or action.

  14. Severance

    The illegality, invalidity or unenforceability of any provision of these Terms of Service under the law of any jurisdiction shall not affect its legality, validity or enforceability under the laws of any other jurisdiction nor the legality, validity or enforceability of any other provision.

  15. Waiver

    No failure or delay by a party to exercise any right or remedy provided under this agreement or by law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy, nor shall it prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy. No single or partial exercise of such right or remedy shall prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy.

  16. Termination

    The Terms of Service will continue to apply until terminated by either you or us as follows.

    1. We may suspend or terminate your accounts or cease providing you with all or part of the Services at any time for any reason with a prior notice of 24 hours, including, but not limited to, if we reasonably believe:

      1. you have violated these Terms of Service or
      2. you create risk or possible legal exposure for us; or
      3. our provision of the Services to you is no longer commercially viable. We will make reasonable efforts to notify you by the email address associated with your account or the next time you attempt to access your account.
    2. In all such cases, any provision of these Terms of Service that expressly or by implication is intended to come into or continue in force on or after termination of this agreement shall remain in full force and effect.

    3. Nothing in this section shall affect our rights to change, limit or stop the provision of the Services without prior notice, as provided above in Clause 4 Changes to our services.

  17. Governing law and jurisdiction

    These Terms of Service shall be governed by Singapore law. You agree to submit to the exclusive jurisdiction of the Singapore courts.

  18. Languages

    This agreement is drafted in the English language. If this agreement is translated into any other language, the English language version shall prevail.

  19. WisePass Vietnam x California Fitness and Yoga Center Company Limited
    PART A – TERMS AND CONDITIONS OF THE AGREEMENT
    PHẦN A – ĐIỀU KHOẢN ĐIỀU KIỆN CỦA HỢP ĐỒNG
    * CLAUSE 1. ACKNOWLEDGEMENT, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE MEMBER
    * ĐIỀU 1. XÁC NHẬN, CAM ĐOAN VÀ BẢO ĐẢM CỦA HỘI VIÊN

    1. As at the Effective Date, you must be fifteen (15) years old or older. You shall provide the Service Provider with valid documents evidencing your age. If you are from eight (8) years old [or ten (10) years old in the event you register to train at Centuryon or Yoga Plus clubs] to less than fifteen (15) years old or your civil act capacity is limited, your parent or guardian shall enter into the Agreement on your behalf or provide the Service Provider with his / her written consent for the signing of the Agreement. In any event, you must be solely responsible for the legality, accuracy and truthfulness of any documents provided by you to the Service Provider, and the Service Provider has no obligations to verify such documents.

    Vào Ngày hiệu lực, Hội viên phải từ đủ mười lăm (15) tuổi trở lên. Hội viên sẽ cung cấp cho Bên cung cấp dịch vụ giấy tờ hợp lệ chứng minh độ tuổi của mình. Nếu Hội viên từ đủ tám (8) tuổi [hoặc mười (10) tuổi trong trường hợp Hội viên đăng ký luyện tập tại Câu lạc bộ mang thương hiệu Centuryon hoặc Yoga Plus] đến chưa đủ mười lăm (15) tuổi hoặc bị hạn chế về năng lực hành vi dân sự, cha hoặc mẹ hoặc người giám hộ của Hội viên sẽ đại diện cho Hội viên ký kết Hợp đồng hội viên hoặc cung cấp cho Bên cung cấp dịch vụ văn bản đồng ý của mình để ký kết Hợp đồng hội viên. Trong mọi trường hợp, Hội viên phải tự chịu trách nhiệm về tính hợp pháp, chính xác và trung thực của các tài liệu do Hội viên cung cấp cho Bên cung cấp dịch vụ, và Bên cung cấp dịch vụ không có nghĩa vụ xác minh các tài liệu đó.

    2. You represent and warrant that you are in good physical and health condition, you have no signs of health impairment or disability that may cause harm to you if you do any training activity at the Club. You also acknowledge that any sports or physical training activities (with or without the use of sports equipment), or the use of any equipment or facility of the Club may cause injury or harm to the health of yourself, your invited guest and other members of the Club. You voluntarily accept such risk upon participating in any training activities at the Club and agree that the Service Provider will not be liable for any bodily or mental injury, economic loss, or any other damages caused to you or your guests, except for cases when such damages are caused due to an equipment defect.

    Hội viên cam đoan và khẳng định rằng Hội viên đang ở trong tình trạng thể lực và sức khỏe tốt và không có bất kỳ dấu hiệu nào về việc giảm sút sức khỏe hoặc có bất kỳ thương tật nào có thể gây nguy hiểm cho Hội viên do tập luyện tại Câu lạc bộ. Hội viên cũng thừa nhận rằng việc tập luyện (có hay không có sử dụng thiết bị, dụng cụ thể thao), sử dụng các tiện nghi, thiết bị của Câu lạc bộ có tiềm ẩn rủi ro gây chấn thương hoặc ảnh hưởng sức khỏe cho bản thân Hội viên hoặc khách mời đi cùng Hội viên hoặc cho người khác trong Câu lạc bộ. Hội viên tự nguyện chấp nhận các rủi ro đó khi tham gia bất kỳ hoạt động tập luyện nào tại Câu lạc bộ và đồng ý rằng Bên cung cấp dịch vụ sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thương tổn thể chất, tinh thần, hoặc tổn thất tài chính, hoặc bất kỳ thiệt hại nào khác cho Hội viên hoặc khách mời của Hội viên ngoại trừ trường hợp thiết bị, dụng cụ của Bên cung cấp dịch vụ gặp trục trặc hoặc hư hỏng.

    3. You shall be responsible and indemnify for all your acts that affect the Service Provider, the Club and other members, including but not limited to any act that (i) damages the property, equipment and machinery of the Service Provider and the Club, (ii) interrupts any work/ tasks of, or causes any injury or harm to the life and health of, any staff or personal trainer of the Club, or (iii) interrupts the training of, or causes any injury or harm to the life and health of, any other member of the Club. In case you refuse to indemnify for the acts as mentioned above, the Service Provider shall have the right to unilaterally terminate the Agreement.

    Hội viên phải chịu trách nhiệm và bồi thường cho mọi hành vi của Hội viên gây ảnh hưởng đến Bên cung cấp dịch vụ, Câu lạc bộ và các hội viên khác bao gồm nhưng không giới hạn các hành vi (i) làm tổn hại đến tài sản, trang thiết bị, máy móc của Bên cung cấp dịch vụ và Câu lạc bộ, (ii) cản trở hoặc làm ảnh hưởng đến công việc, tính mạng và sức khỏe của nhân viên, huấn luyện viên của Câu lạc bộ, hoặc (iii) làm ảnh hưởng đến việc tập luyện, tính mạng và sức khỏe của các hội viên khác. Trong trường hợp Hội viên không đồng ý bồi thường cho Bên cung cấp dịch vụ theo các quy định nêu trên, Bên cung cấp dịch vụ có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng hội viên.

    4. You are always responsible for keeping your belongings in accordance with the terms of the Agreement and all of its attached schedules. You warrant that you shall have no complaints or claims whatsoever against the Service Provider and its staff in relation to your belongings. The Service Provider will cooperate and support with the investigation in relation to any stolen belongings at the Club. The Service Provider will not be liable for any damage to or loss of your belongings.

    Hội viên chịu trách nhiệm giữ gìn tư trang của mình trong khuôn viên Câu lạc bộ theo quy định của Hợp đồng hội viên và các phụ lục đính kèm Hợp đồng hội viên. Hội viên cam kết không có bất kỳ khiếu nại, khiếu kiện nào nhằm chống lại Bên cung cấp dịch vụ hoặc nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ liên quan đến tư trang của Hội viên. Bên cung cấp dịch vụ sẽ nỗ lực hết sức phối hợp và hỗ trợ cơ quan điều tra để tìm ra tư trang bị mất cắp tại Câu lạc bộ. Bên cung cấp dịch vụ sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại hoặc mất mát nào đối với tư trang của Hội viên tại Câu lạc bộ.

    * CLAUSE 2. PERSONAL TRAINING SERVICES
    * ĐIỀU 2. DỊCH VỤ HUẤN LUYỆN VIÊN CÁ NHÂN

    1. In addition to training with sports equipment and facilities by yourself or participating in group classes, you can choose to train with a personal trainer of the Service Provider. Personal training services shall be provided to you pursuant to the terms of a separate service agreement (“Service Agreement”). In that event, the terms and conditions of the Agreement shall apply and be deemed as an integral part of the Service Agreement. You hereby undertake to be responsible for the choice of using the personal training service. Details of the personal training service fee shall be set out clearly in the Service Agreement.

    Ngoài việc tự tập luyện với thiết bị, dụng cụ thể dục thể thao được trang bị tại Câu lạc bộ hoặc tham gia các lớp tập luyện theo nhóm do Bên cung cấp dịch vụ tổ chức, Hội viên có thể yêu cầu dịch vụ tập luyện riêng với huấn luyện viên cá nhân của Bên cung cấp dịch vụ. Dịch vụ huấn luyện cá nhân có thể được thỏa thuận bằng một hợp đồng dịch vụ tách biệt với Hợp đồng này (“Hợp đồng dịch vụ”). Trong trường hợp đó, các điều kiện và điều khoản của Hợp đồng hội viên sẽ áp dụng và được đưa vào như là một phần không thể tách rời của Hợp đồng dịch vụ. Hội viên theo đây cam kết chịu trách nhiệm với sự lựa chọn chương trình luyện tập với Huấn luyện viên cá nhân của mình. Chi tiết về phí dịch vụ cho việc luyện tập với huấn luyện viên cá nhân sẽ được quy định cụ thể tại Hợp đồng dịch vụ.

    2. In order to ensure the safety for you and our professional services, only personal trainers recruited by the Service Provider are allowed to provide with personal training service. Any training with personal trainers who are not engaged by the Service Provider is not allowed.

    Vì mục đích an toàn và chuyên nghiệp cho Hội viên, chỉ những huấn luyện viên cá nhân được thuê hoặc tuyển dụng bởi Bên cung cấp dịch vụ mới được phép cung cấp dịch vụ huấn luyện cá nhân tại Câu lạc bộ. Bất kỳ huấn luyện viên cá nhân nào không được Bên cung cấp dịch vụ tuyển dụng sẽ không được phép hướng dẫn cho Hội viên tập luyện tại Câu lạc bộ.

    * CLAUSE 3. CLUB ENTRY
    * ĐIỀU 3. RA VÀO CÂU LẠC BỘ

    1. The normal operating hours is posted at the Club you work out at. The operating hours during national holidays shall be announced before such holiday period.

    Giờ hoạt động hàng ngày được quy định tại Câu lạc bộ Hội viên tham gia tập luyện. Giờ hoạt động trong các ngày lễ, tết sẽ được Câu lạc bộ thông báo trước mỗi dịp lễ, tết.

    2. Membership card shall be issued by the Service Provider and shall be delivered to the Company’s Representative within two (2) weeks as from the Effective Date. During the waiting period, the Service Provider shall provide you a temporary membership card to access and use the services of the Club.

    Thẻ hội viên của Hội viên sẽ được Bên cung cấp dịch vụ phát hành và chuyển cho người đại diện của Công ty trong vòng hai (2) tuần kể từ Ngày hiệu lực. Trong thời gian chờ đợi, Bên cung cấp dịch vụ sẽ cung cấp thẻ hội viên tạm thời để Hội viên ra vào và sử dụng dịch vụ tại Câu lạc bộ.

    3. To enter the Club, you must present your Membership card. Your photo for the purpose of member identification will be taken by the Service Provider’s staff. In case your Membership card is lost or stolen, or you want your Membership card to be re-issued, you should contact the Service Provider for issue of a replacement Membership card. You shall bear the cost for the issue of the replacement Membership card, which is VND 300,000.

    Để ra vào Câu lạc bộ, Hội viên phải xuất trình Thẻ hội viên. Nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ sẽ chụp một tấm hình của Hội viên cho mục đích nhận diện Hội viên. Trong trường hợp Thẻ hội viên bị mất, bị đánh cắp hoặc Hội viên có nhu cầu làm lại Thẻ hội viên, Hội viên liên hệ với Bên cung cấp dịch vụ để được cấp lại Thẻ hội viên mới. Hội viên sẽ chịu chi phí cấp lại Thẻ hội viên là 300.000 VND.

    * CLAUSE 4. THE CLUB, FACILITIES AND TRAINING STUDIOS
    * ĐIỀU 4. CÂU LẠC BỘ, THIẾT BỊ TẬP LUYỆN VÀ PHÒNG TẬP

    1. The Service Provider may at its discretion change the Club’s name. The Service Provider may relocate the Club to another location as the Service Provider decides at its sole discretion, provided that the new location is situated within a seven (7)-kilometter radius from the old location. The Service Provider shall send a written notice to you prior to any such location or name change. If the Club’s relocation makes it inconvenient for you to continue your training, the Service Provider shall consider moving your Membership to another Club in the Service Provider’s club network that best suits you subject to availability.

    Bên cung cấp dịch vụ có toàn quyền thay đổi tên Câu lạc bộ. Bên cung cấp dịch vụ có thể thay đổi địa điểm của Câu lạc bộ về nơi mà Bên cung cấp dịch vụ cho là thích hợp, với điều kiện là địa điểm mới sẽ nằm trong bán kính bảy (7) km tính từ địa điểm cũ. Bên cung cấp dịch vụ sẽ gửi cho Hội viên thông báo trước bằng văn bản về bất kỳ sự thay đổi địa điểm hoặc tên nào của Câu lạc bộ. Trong trường hợp địa điểm mới của Câu lạc bộ gây bất tiện cho việc luyện tập của Hội viên, Bên cung cấp dịch vụ sẽ bố trí cho Hội viên luyện tập tại một câu lạc bộ khác thuận tiện hơn trong hệ thống các câu lạc bộ của Bên cung cấp dịch vụ.

    2. You must comply with the manual for each equipment and with the rules applicable to each training area.

    Hội viên phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng của từng thiết bị và nội quy áp dụng của từng khu vực tập luyện.

    3. You must use the equipment in the Gymnasium with due care. You are responsible for any damages to the facilities or equipment at the Club caused by your use.

    Hội viên phải sử dụng thiết bị và vật dụng tại Câu lạc bộ một cách cẩn thận. Hội viên sẽ chịu trách nhiệm cho bất kỳ thiệt hại nào gây ra bởi việc sử dụng của Hội viên cho các thiết bị hoặc vật dụng tại Câu lạc bộ.

    4. You must return the equipment to the corresponding place when finishing your work-out. In case of any doubt, complaints on using gym equipment or equipment breakdowns, please immediately contact the front desk counter or Club manager for assistance.

    Hội viên phải trả thiết bị về vị trí ban đầu ngay khi kết thúc tập luyện. Trong trường hợp có bất kỳ nghi ngờ hoặc phản hồi về việc sử dụng thiết bị luyện tập hoặc thiết bị tập luyện bị hư hỏng, vui lòng lập tức liên hệ với quầy lễ tân hoặc người phụ trách Câu lạc bộ để được hướng dẫn và giúp đỡ.

    5. The studios will be locked when not in use., You can only use such studios when not in use if you are accompanied by personal trainer of the Club. Equipment in such studios is specialist piece of equipment thus, you can use them only under the supervision of personal trainer of the Club. Only permitted equipment are used in the studios and other areas of the Club.

    Các phòng tập sẽ được khóa khi không có lớp tập luyện. Hội viên chỉ có thể sử dụng các phòng tập trống khi có sự kèm cặp của huấn luyện viên cá nhân của Câu lạc bộ. Những thiết bị trong các phòng tập là các thiết bị chuyên môn, vì vậy, Hội viên chỉ có thể sử dụng các thiết bị này khi có sự giám sát của huấn luyện viên cá nhân của Câu lạc bộ. Chỉ có những thiết bị được Bên cung cấp dịch vụ cho phép mới được sử dụng trong phòng tập và khuôn viên của Câu lạc bộ.

    6. For group classes, you can register to receive the entry ticket for each class prior to the starting time of such class at the front desk counter of the Club. Each member is entitled to receive one entry ticket per one class. The quantity of entry ticker for each class is limited. Please contact the front desk counter of the Club for more information with respect to the schedule and issuance timeline of entry ticket of group classes. In case you register to train at Yoga Plus Club, please contact the front desk counter of the Club for full instruction regarding the class booking rules exclusively made for Yoga Plus clubs.

    Đối với các lớp tập luyện theo nhóm, Hội viên có thể nhận phiếu vào lớp trước giờ lớp bắt đầu tại quầy lễ tân của Câu lạc bộ. Mỗi hội viên chỉ được lấy một phiếu cho mỗi lớp. Số lượng phiếu luyện tập đối với từng lớp là có hạn. Hội viên vui lòng liên hệ quầy lễ tân của Câu lạc bộ để được cung cấp các thông tin liên quan đến thời khóa biểu và thời gian phát phiếu luyện tập của các lớp. Trong trường hợp Hội viên đăng ký tập luyện tại Câu lạc bộ mang thương hiệu Yoga Plus, Hội viên vui lòng liên hệ quầy lễ tân của Câu lạc bộ để được hướng dẫn chi tiết về quy định đặt chỗ dành riêng cho các câu lạc bộ thuộc thương hiệu này.

    7. To participate in group class, you must present your entry ticket you received at the front desk counter. You should come to group class at least five (5) minutes prior to the starting time of such class. You understand the entry ticket shall be expired at the time the class begins. In case of lateness, you will be not allowed to participate in such class and you need to register for entry ticket of the class of different time frame. The Club shall have the right to transfer the ticket of the member who is late for class to another member. After five (5) minutes from the starting time, class shall not allow any member to come in.

    Để tham gia vào lớp tập luyện theo nhóm, Hội viên phải xuất trình phiếu tham gia mà Hội viên đã được nhận tại quầy lễ tân trước đó. Hội viên nên có mặt tại lớp tập luyện ít nhất năm (5) phút trước khi lớp bắt đầu. Hội viên hiểu rằng phiếu tham gia sẽ không còn giá trị kể từ thời điểm lớp bắt đầu. Trong trường hợp Hội viên đến trễ sau giờ bắt đầu, Hội viên sẽ không được phép tham gia lớp và phải lấy phiếu luyện tập cho lớp của khung giờ khác. Câu lạc bộ được quyền chuyển các phiếu luyện tập của các hội viên đến trễ cho các hội viên khác. Sau năm (5) phút kể từ giờ bắt đầu, các lớp sẽ không nhận thêm hội viên.

    8. Practice mats which are prepared by the Club on the floor of such Yoga studio are for the purpose of determining the practice area of each member. For personal hygiene and health, you shall prepare your own personal mat while participating in such class and place your mat on the positioning mat throughout the practice.

    Thảm tập được Câu lạc bộ chuẩn bị sẵn trên sàn tập của các phòng tập Yoga nhằm mục đích xác định vị trí tập luyện của từng hội viên. Vì an toàn vệ sinh và sức khỏe cho chính mình, Hội viên vui lòng chuẩn bị thảm tập cá nhân khi tham gia lớp và đặt thảm của mình lên trên thảm xác định vị trí trong suốt quá trình tập luyện.

    * CLAUSE 5. TRAINING PROGRAM
    * ĐIỀU 5. CHƯƠNG TRÌNH LUYỆN TẬP

    The Service Provider at its sole discretion may decide to amend/ change training programs and/or trainers of the group classes of the Club. The Service Provider shall post any update, adjustment to training programs, time and personal trainers of each group class at the front desk of the Club before the starting time of each class. If you have any feedback in respect of such updates, adjustments, you may send your feedback to the Service Provider by submitting a [Member Feedback Form] provided at the front desk of the Club.

    Bên cung cấp dịch vụ có quyền sửa đổi loại chương trình tập luyện và/hoặc huấn luyện viên cho các lớp tập luyện trong Câu lạc bộ. Bên cung cấp dịch vụ sẽ niêm yết các cập nhật, điều chỉnh đối với chương trình, thời gian và huấn luyện viên của từng lớp tập luyện tại quầy lễ tân của Câu lạc bộ trước thời điểm lớp tập luyện bắt đầu. Nếu Hội viên có bất kỳ ý kiến nào đối với các cập nhật, sửa đổi đó, Hội viên có thể gửi ý kiến đó cho Bên cung cấp dịch vụ thông qua [mẫu Góp Ý Của Khách Hàng] được cung cấp tại quầy lễ tân của Câu lạc bộ.

    * CLAUSE 6. WORKOUT ATTIRE
    * ĐIỀU 6. TRANG PHỤC TẬP LUYỆN

    1. You must wear appropriate sport shoes during your training at the Club. You cannot wear other types of footwear including but limited to slippers, sandals, leather shoes, or inappropriate sport shoes, or bare feet when training at the Club.

    Hội viên phải mang giày thể thao phù hợp khi tập luyện tại Câu lạc bộ. Hội viên không được mang các loại giày dép khác bao gồm nhưng không giới hạn dép lê, dép quai hậu, giày tây, hoặc các loại giày thể thao không phù hợp, hoặc để chân trần khi tập luyện tại Câu lạc bộ.

    2. You must wear appropriate, clean attire during your training at the Club. You cannot wear jeans, torn items or practice without clothes during your training at the Club. The Club’s staff reserves the right to refuse your access to the Club’s training area in the event you do not wear appropriate attire.

    Hội viên phải mặc các trang phục phù hợp, sạch sẽ cho việc tập luyện tại Câu lạc bộ. Hội viên không được mặc quần jeans, các trang phục dễ rách, hoặc để trần khi tập luyện. Nhân viên của Câu lạc bộ có quyền từ chối cho Hội viên vào khu vực tập luyện của Câu lạc bộ trong trường hợp Hội viên mặc các trang phục không phù hợp.

    3. The Club will not provide workout and bath towels to you unless your Membership includes free use of towels. You may prepare your own towels or buy/ rent at the front desk counter of the Club.

    Câu lạc bộ sẽ không cung cấp khăn tập và khăn tắm cho Hội viên trừ trường hợp Thẻ hội viên có bao gồm quyền lợi sử dụng khăn miễn phí. Hội viên có thể tự chuẩn bị khăn hoặc mua/ thuê khăn tại quầy lễ tân của Câu lạc bộ.

    4. You will present and leave your Membership card or sign on the towel receive list at the front desk counter to receive the towel. After using the towel, you will return the towel and receive your Membership card or sign on the towel return form at the front desk counter. In case you lose or damage the Club's towel, you must pay the compensation fee as stipulated by the Service Provider.

    Hội viên xuất trình và gửi lại Thẻ hội viên hoặc ký vào danh sách mượn khăn tại quầy lễ tân để sử dụng dịch vụ khăn tại Câu lạc bộ. Sau khi sử dụng xong khăn, Hội viên sẽ gửi trả lại khăn và nhận lại Thẻ hội viên hoặc ký xác nhận đã trả khăn tại quầy lễ tân. Trong trường hợp Hội viên làm mất hoặc làm hư hỏng khăn của Câu lạc bộ, Hội viên phải thanh toán chi phí đền bù tương ứng theo quy định của Bên cung cấp dịch vụ.

    * CLAUSE 7. CHANGING ROOMS AND SAUNA ROOMS
    * ĐIỀU 7. PHÒNG THAY ĐỔ VÀ PHÒNG XÔNG HƠI

    1. You shall keep the hygiene in the changing rooms and sauna rooms of the Club.

    Hội viên phải giữ gìn vệ sinh chung cho khu vực phòng thay đồ và phòng xông hơi của Câu lạc bộ.

    2. You are not allowed to use camera within the areas of the changing room, sauna room and other areas of the Club.

    Hội viên không được phép sử dụng máy chụp hình trong khu vực phòng thay đồ, phòng xông hơi và tại các khu vực khác của Câu lạc bộ.

    3. You are not allowed to bring food and drinks to the sauna rooms.

    Hội viên không được mang đồ ăn và thức uống vào phòng xông hơi.

    4. You are not allowed to use lotion or any cosmetics when you are inside the sauna room.

    Hội viên không được sử dụng kem dưỡng hoặc bất kỳ mỹ phẩm nào khác trong phòng xông hơi.

    5. You should wear clothes appropriately at public areas of the Club.

    Hội viên phải mặc quần áo phù hợp trong khu vực dùng chung cho tất cả Hội viên.

    6. The hairdryers are provided for drying hair only and should not be operated continuously for longer than 5 minutes.

    Máy sấy chỉ được dùng cho mục đích làm khô tóc và Hội viên không nên sử dụng liên tục máy sấy quá năm phút.

    * CLAUSE 8. LOCKERS AND LEFT PROPERTIES
    * ĐIỀU 8. TỦ GIỮ ĐỒ VÀ VẬT DỤNG THẤT LẠC

    1. You should use key padlock with the minimum dimensions of 3cm x 3cm for any use of lockers. You cannot use padlock that cannot be opened with normal key.

    Hội viên phải sử dụng ổ khoá chìa có đường kính ít nhất 3cm x 3cm khi sử dụng tủ giữ đồ. Hội viên không được sử dụng ổ khoá không mở bằng chìa khóa thông thường.

    2. The security staff may lock any locker in case the locker containing any belongings for security purpose. A minutes must be made between the security staff, a member service staff and you before you receive your belongings.

    Nhân viên bảo vệ có thể khoá bất kỳ tủ có chứa đồ nào vì mục đích an toàn. Biên bản sẽ được lập ra giữa Hội viên, nhân viên bảo vệ và nhân viên bộ phận Dịch vụ khách hàng trước khi Hội viên nhận lại vật dụng trong tủ giữ đồ.

    3. You shall be solely responsible for your belongings at all times, either outside or inside the locker.

    Hội viên sẽ tự chịu trách nhiệm cho đồ dùng của mình trong thời gian tập luyện, kể cả vật dụng trong và ngoài tủ giữ đồ.

    4. You can leave your personal belongings in the locker during your training. The staff of the Club may cut all padlocks on lockers at the closing time of the Club.

    Hội viên có thể để vật dụng cá nhân trong tủ giữ đồ trong suốt quá trình tập luyện. Nhân viên Câu lạc bộ có thể cắt bỏ tất cả ổ khoá trên các tủ giữ đồ sau khi Câu lạc bộ đóng cửa.

    5. All items contained in the locker must be removed prior to the time you left the Club. The staff of the Club has the right to remove your belongings from the locker after the time you left the Club. All the belongings after being removed from the locker shall be kept by the Service Provider for no more than one (1) day. After the period of one (1) day as aforementioned, the Service Provider shall have the right to dispose such items. You hereby acknowledge and commit that you will not have any requests or claims against the Service Provider or any staff of the Service Provider in relation to your belongings left in the lockers.

    Tất cả các vật dụng được chứa trong tủ khóa phải được dọn đi hoặc mang đi tại thời điểm Hội viên rời khỏi Câu lạc bộ. Nhân viên của Câu lạc bộ có quyền dọn đồ dùng của Hội viên ra khỏi tủ giữ đồ sau thời điểm Hội viên rời khỏi Câu lạc bộ. Mọi vật dụng trong tủ sau khi được Nhân viên thu dọn sẽ được lưu giữ bởi Bên cung cấp dịch vụ không quá một (1) ngày. Sau thời hạn một (1) ngày nói trên, Bên cung cấp dịch vụ có quyền thanh lý các vật dụng này. Hội viên theo đây thừa nhận và cam kết sẽ không có bất kỳ yêu cầu bồi thường, khiếu kiện chống lại Bên cung cấp dịch vụ, hay bất kỳ nhân viên nào của Bên cung cấp dịch vụ về đồ dùng bỏ quên lại trong tủ giữ đồ.

    6. You can rent lockers for long-term use at the Club. In case you would like to rent lockers, you can contact the front desk counter to get detailed information and sign the locker services agreement.

    Hội viên có thể thuê tủ cho mục đích sử dụng lâu dài của mình tại Câu lạc bộ. Trong trường hợp Hội viên có nhu cầu thuê tủ, Hội viên có thể liên hệ quầy lễ tân để được tư vấn các thông tin chi tiết và ký kết hợp đồng dịch vụ tủ khóa.

    * CLAUSE 9. GUESTS
    * ĐIỀU 9. KHÁCH MỜI

    1. Depending on the membership category, you may have the right to invite a guest to the Club. The guest must fill in the [Check-in confirmation form] for Club access and comply with the terms and conditions of such form, the Guideline and other internal regulations issued by the Service Provider from time to time.

    Phụ thuộc vào hạng thẻ của Hội viên, Hội viên có thể có quyền dẫn thêm khách mời để cùng tập luyện với Hội viên tại Câu lạc bộ. Khách mời phải điền vào [mẫu đơn xác nhận đăng ký luyện tập] và tuân thủ các điều khoản và điều kiện của đơn xác nhận, Cẩm nang và các quy định nội bộ khác do Bên cung cấp dịch vụ ban hành tùy từng thời điểm.

    2. To train at the Club, the guest must be at least 12 years old. In case the guest is invited to train at Centuryon and Yoga Plus clubs, the guest must be at least 14 years old. In case the guest is from 12 to 15 years old, the guest must have the acknowledgement and consent from his/ her parent or legal guardian for his/ her training at the Club by their signature on the [Check-in confirmation form]. In the event that there is no sufficient proof to verify the guest’s age, the Service Provider’s staff may refuse the guest’s access to the Club.

    Để tham gia luyện tập tại câu lạc bộ, khách mời phải đủ 12 tuổi. Trường hợp khách mời tham gia luyện tập tại các câu lạc bộ mang thương hiệu Centuryon và Yoga Plus, khách mời phải đủ 14 tuổi. Nếu khách mời từ 12 đến 15 tuổi, khách mời phải có xác nhận và đồng ý của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của khách mời cho việc tập luyện tại Câu lạc bộ được thể hiện bằng chữ ký của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp đó lên [mẫu đơn xác nhận đăng ký luyện tập]. Trong trường hợp không có đủ căn cứ xác minh độ tuổi của khách mời, nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ có thể từ chối cho khách mời vào Câu lạc bộ.

    3. A child who is under 12 years old shall not be allowed to access training areas for safety reasons and will only be allowed to access the areas designated for children (if any) according to guidance of the Service Provider’s staff. You shall be responsible for your child’s safety at the Club.

    Trẻ em dưới 12 tuổi không được vào khu vực tập luyện vì lý do an toàn và sẽ chỉ được vào các khu vực trẻ em có thể ra vào (nếu có) theo hướng dẫn của nhân viên tại Câu lạc bộ. Hội viên có trách nhiệm giám sát trẻ em đi cùng trong Câu lạc bộ.

    4. In the event that the guest is a former staff breached any regulations set out in the staff handbook of the Service Provider or that the guest is a former member and he/ she used to breach any regulations set out in the Agreement, the relevant service agreements or any internal regulations of the Service Provider, at the Service Provider’s discretion, his / her access to the Club may be restricted.

    Trường hợp khách mời đã từng là nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ và đã từng vi phạm bất kỳ quy định nào tại sổ tay nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ hoặc đã từng là hội viên vi phạm bất kỳ quy định nào của Hợp đồng hội viên, các hợp đồng dịch vụ có liên quan hoặc các quy định nội bộ khác của Bên cung cấp dịch vụ, thì theo quyết định của Bên cung cấp dịch vụ, quyền vào Câu lạc bộ của khách mời có thể bị hạn chế.

    5. The guest shall be responsible and indemnify for all acts of the guest that affect the Service Provider, the Club and other members, including but not limited to any act that (i) damages the property, equipment and machinery of the Service Provider and the Club, (ii) interrupts any work/ tasks of, or causes any injury or harm to the life and health of, any employee or personal trainer of the Club, or (iii) interrupts the training of, or causes any injury or harm to the life and health of, any other member of the Club. In case the guest, for any reason, cannot or refuses to be responsible for the acts as mentioned above, you (the Member) shall be responsible and compensate for such acts of the guest. In case you refuse to be responsible for the acts as mentioned above, the Service Provider shall have the right to unilaterally terminate your Agreement.

    Khách mời phải chịu trách nhiệm và bồi thường cho mọi hành vi của khách mời gây ảnh hưởng đến Bên cung cấp dịch vụ, Câu lạc bộ và các hội viên khác bao gồm nhưng không giới hạn các hành vi (i) làm tổn hại đến tài sản, trang thiết bị, máy móc của Bên cung cấp dịch vụ và Câu lạc bộ,(ii) cản trở hoặc làm ảnh hưởng đến công việc, tính mạng và sức khỏe của nhân viên, huấn luyện viên của Câu lạc bộ, hoặc (iii) làm ảnh hưởng đến việc tập luyện, tính mạng và sức khỏe của các hội viên khác.Trong trường hợp khách mời, bất kể vì lý do nào, không thể hoặc từ chối chịu trách nhiệm cho các hành vi nêu trên, Hội viên sẽ phải chịu toàn bộ trách nhiệm và bồi thường cho các hành vi đó của khách mời.Trong trường hợp Hội viên không đồng ý bồi thường cho Bên cung cấp dịch vụ theo quy định nêu trên, Bên cung cấp dịch vụ có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng hội viên.

    * CLAUSE 10. ASSIGNMENT
    * ĐIỀU 10. CHUYỂN GIAO

    At any time during the term of the Agreement, the Service Provider may assign its rights and obligations under the Agreement to any third party and notify to you of such assignment. The Service Provider warrants that your rights and benefits under the Agreement shall be maintained by the assignee. You have the right to unilaterally terminate the Agreement if you have established evidence that the assignment seriously affects your rights and interests as stipulated under the Agreement. In that event, the Service Provider shall refund to you an amount of the membership fee corresponding to the remaining unused term of the Membership.

    Tại bất kỳ thời điểm nào trong thời hạn của Hợp đồng hội viên, Bên cung cấp dịch vụ có quyền chuyển giao các quyền và nghĩa vụ của Bên cung cấp dịch vụ theo Hợp đồng hội viên cho bất kỳ bên thứ ba nào và sẽ thông báo cho Hội viên về việc chuyển giao đó. Bên cung cấp dịch vụ đảm bảo rằng các quyền và lợi ích của Hội viên theo Hợp đồng hội viên sẽ được tiếp tục duy trì bởi bên nhận chuyển giao. Hội viên có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng hội viên nếu Hội viên có căn cứ xác đáng rằng việc chuyển giao ảnh hưởng nghiêm trọng đến các quyền và lợi ích của Hội viên được quy định tại Hợp đồng hội viên. Trong trường hợp đó, Bên cung cấp dịch vụ sẽ hoàn trả cho Hội viên khoản phí hội viên tương ứng với khoảng thời gian chưa sử dụng của Thẻ hội viên.

    * CLAUSE 11. WAIVER
    * ĐIỀU 11. TỪ BỎ QUYỀN

    The Service Provider’s or your failure or delay exercising any right, or remedy as provided under the Agreement shall not be construed as a waiver of such right or remedy of the Service Provider or you.

    Việc Bên cung cấp dịch vụ hoặc Hội viên không hoặc trì hoãn thực hiện bất kỳ quyền hoặc biện pháp khắc phục nào theo Hợp đồng hội viên sẽ không được xem là Bên cung cấp dịch vụ hoặc Hội viên từ bỏ quyền hoặc biện pháp khắc phục đó.

    * CLAUSE 12. SEVERALITY
    * ĐIỀU 12. TÍNH RIÊNG RẼ

    The provisions of the Agreement and this Guideline are severable. The invalidity or unenforced ability of any provision of the Agreement or this Guideline shall not affect the validity or enforce ability of other provisions of the Agreement and this Guideline.

    Tất cả các điều khoản của Hợp đồng hội viên và Cẩm nang này là độc lập. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Hợp đồng hội viên hay Cẩm nang không hợp lệ hoặc không thể thực thi thì tính hợp lệ hoặc giá trị thi hành của các điều khoản khác của Hợp đồng hội viên và Cẩm nang sẽ không bị ảnh hưởng.

    PART B – CODES OF CONDUCT OF MEMBER
    PHẦN B – QUY TẮC XỬ SỰ CỦA HỘI VIÊN

    When training at the Club or any other clubs of the Service Provider and its affiliates, beside the terms and conditions as set out in Part A of this Guideline, you shall also need to comply with the following regulations:

    Khi tham gia tập luyện tại Câu lạc bộ hoặc bất kỳ câu lạc bộ nào khác thuộc hệ thống các câu lạc bộ của Bên cung cấp dịch vụ và các Bên cung cấp dịch vụ liên kết của Bên cung cấp dịch vụ, bên cạnh các quy định đã được nêu tại Phần A của Cẩm nang này, Hội viên còn phải tuân thủ các quy định sau đây:

    1. You are not allowed to bring pets to the Club.

    Hội viên không được mang vật nuôi vào Câu lạc bộ.

    2. You are not allowed to smoke, use alcohol or illegal drugs within the Club.

    Hội viên không được hút thuốc lá, sử dụng chất có cồn hoặc chất kích thích trong khu vực Câu lạc bộ.

    3. You are not allowed to use vulgar, scream, fight, or have aggressive or violent behavior within the Club.

    Hội viên không được sử dụng các từ ngữ thô tục, la hét, đánh nhau hoặc có hành vi hung hăng trong khu vực Câu lạc bộ.

    4. You should not promote products, services or solicit other members for your business without prior written consent of the Service Provider.

    Hội viên không được giới thiệu sản phẩm, dịch vụ hoặc chào mời các hội viên khác cho việc buôn bán mà không có sự cho phép bằng văn bản của Bên cung cấp dịch vụ.

    5. You should not conduct inappropriate behaviors which may affect the other members’ workouts or the Service Provider’s business or management.

    Hội viên không được thực hiện các hành vi mà Bên cung cấp dịch vụ cho là không phù hợp ảnh hưởng đến việc tập luyện của hội viên khác hoặc việc kinh doanh hoặc quản lý của Bên cung cấp dịch vụ.

    6. You are not allowed to take photos, record videos, make movies or record at any area of the Club without prior written consent of the Service Provider.

    Hội viên không được chụp hình, quay phim, làm phim hoặc thu âm tại bất kỳ khu vực nào của Câu lạc bộ mà không có sự cho phép bằng văn bản của Bên cung cấp dịch vụ.

    7. You are not allowed to eat in the Club or changing room, except for the member lounge or food counter areas.

    Hội viên không được ăn uống trong Câu lạc bộ hoặc phòng thay đồ, trừ khu vực tiếp khách hoặc quầy bán đồ ăn uống.

    8. You are not allowed to bring materials, prohibited substances and other equipment and/ or objects that may affect or endanger the health and life of any person or cause damage to property of you or any person in the Club or the Club.

    Hội viên không được mang vật cấm, chất cấm hoặc các đồ vật, thiết bị khác có thể ảnh hưởng hoặc gây nguy hiểm đến sức khỏe hoặc tính mạng của bất kỳ người nào hoặc gây thiệt hại cho tài sản của Hội viên, bất kỳ người nào khác trong Câu lạc bộ hoặc Câu lạc bộ.

    9. You should not steal belongings (of customers, members or staff of the Service Provider) within the Club’s area. You should immediately inform the Service Provider’s staff and return the lost item if you see any lost item within the Club.

    Hội viên không được trộm cắp tài sản (của khách hàng, hội viên hoặc nhân viên) trong khuôn viên Câu lạc bộ. Hội viên phải lập tức thông báo cho nhân viên của Bên cung cấp dịch vụ biết và gửi lại những tài sản này nếu Hội viên nhặt được của rơi tại Câu lạc bộ.